Перейти к публикации

Аркада Cuphead выйдет только на английском языке


Rаkot
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

На боксе редко игры переводят. Даже гири не стали дублировать.

радоваться надо

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наша команда в настоящее время сосредоточена на полировке проекта, но будьте уверены, что региональная языковая поддержка — наш главный приоритет, и мы постараемся как можно скорее выпустить соответствующее обновление», — говорится в объявлении.

Новости вообще кто нибудь читает или только вбросить на вентилятор свои цветные неудержания заходят сюда?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сомневаюсь что там вообще нужен перевод.

P.S. Забыл что уже скоро релиз, очень жду.

Угу, 2 денечка еще.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это не значит почему не делают дубляж, и не значит что его делать не надо. Это говорит только об отношении МС к рашен рынку. Я например Тлоу прошел в хорошем дубляже, взял поменял а оригинал. Сейчас почти везде можно менять оригинал дубляж титры.

Так и смысл лишнее бабло тратить? Оригинал + сабы = лучший вариант, как по мне. В больших играх ведь известные личности озвучивают персонажей, а в рашн дубляже ноунеймы. Т.е. сначала тратимся на известные голоса, а потом на ноунеймов, которые их заменят. Ну такое себе.

Изменено пользователем MoorCATs
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Что то на этот раз версия для хуана без регионального ценника. Зато в стиме в 3 раза дешевле. :nice:

 

Чему ?

Возможности играть без убого дубляжа.

 

Так и смысл лишнее бабло тратить? Оригинал + сабы = лучший вариант, как по мне. В больших играх ведь известные личности озвучивают персонажей, а в рашн дубляже ноунеймы. Т.е. сначала тратимся известные голоса, а потом на ноунеймов, которые их заменят. Ну такое себе.

+
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

рили? не знал. надеюсь, оригинальную озвучку под нож не пустят.

В стиме табличка весит, что фулл рус. Другие языки тоже должны быть, если на консолях не вырежут, конечно.

Изменено пользователем MoorCATs
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Что то на этот раз версия для хуана без регионального ценника.

Печалька да, так бы предзаказал уже.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Чему ?

то что есть возможность насладиться оригиналом, не насилуя свои уши нашими великолепными дубляжами (кто блин придумал, что должен быть дубляж в рашке, весь мир блин сабы читатет или смотрит с закадром...не суть) и не резать глаза об убитые шрифты.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Так и смысл лишнее бабло тратить? Оригинал + сабы = лучший вариант, как по мне. В больших играх ведь известные личности озвучивают персонажей, а в рашн дубляже ноунеймы. Т.е. сначала тратимся на известные голоса, а потом на ноунеймов, которые их заменят. Ну такое себе.

Вон в ГТА титры летят как пули, смотришь всю кат сцену на одни буквы в надежде что успеешь прочитать. Не говоря уже про то когда едешь на машине а они терки трут. Очень весело ехать по городу и смотреть на буквы одновременно. 

Не знаю у сони вполне приемлемые озвучки. Не помню такого чтобы меня прям дубляж выносил мозг. В любом случае есть выбор. хочешь титры хочешь дубляж. 

Да и не надо выдумывать что в оригинале прям супер актеры. бывает и оригинал говнище полное. Да и этот аглийский язык слушаать и цеплять передачу каких-то эмоций якобы супер пупер актеров, и смотреть в буковки, такое себе удовольствие. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Yoda, В ГТА ж история разговоров ведётся, насколько я помню, можно потом в менюшке глянуть)) И вот в Сан Андреасе на озвучке Самюэль Джексон, например.

Короче, мы к консенсусу всё равно не придём, каждый при своём останется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Когда человек тугодум и медленно читает - сабы это действительно серьезная проблема.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Очень странно в игре переводить то нечего, не знаю чего тут все топят за анг язык , по мне слушать эту тарабарщину на басурманском просто удар по ушам, всегда звук этой анг. ериси убираю почти в ноль.

По аналогии: ты тарабарщину на родном могучем выкручиваешь почти на сотню?

 

Все еще хз брать или нет, локальный мультиплеер в 2к17 лул :hmm:

Лул, в 2017 у кого то остались настоящие друзья, а не интернетные, кеклол проиграл Изменено пользователем NSerial
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Так и смысл лишнее бабло тратить? Оригинал + сабы = лучший вариант, как по мне. В больших играх ведь известные личности озвучивают персонажей, а в рашн дубляже ноунеймы. Т.е. сначала тратимся на известные голоса, а потом на ноунеймов, которые их заменят. Ну такое себе.

Какая разница какие там известные личности, если в тех же фильмах они заменены нашими дублерами
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лул, в 2017 у кого то остались настоящие друзья, а не интернетные, кеклол проиграл

+

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Какая разница какие там известные личности, если в тех же фильмах они заменены нашими дублерами

Как бы многие голоса мы знаем, т.к. раньше (да и сейчас по телеку, плюс в сериалах, мультфильмах и т.п.) русская дорожка была поверх оригинала и всё было прекрасно слышно. Ну а некоторые и в кино ходят на оригинал. Ну это, правда, у кого возможность есть. У кого нет - те качают (:

 

Лул, в 2017 у кого то остались настоящие друзья, а не интернетные, кеклол проиграл

У некоторых вообще семьи, дожили.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лул, в 2017 у кого то остались настоящие друзья, а не интернетные, кеклол проиграл

Щас бы взрослым мужикам с семьями и своими заботами в гости ездить в капхеда играть :hmm:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Щас бы взрослым мужикам с семьями и своими заботами в гости ездить в капхеда играть :hmm:

Настоящие мужики развлекаются только на рыбалке и охоте. Видеоигры для детей и беззаботных мужиков без друзей. :aaawww:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Yoda, В ГТА ж история разговоров ведётся, насколько я помню, можно потом в менюшке глянуть)) И вот в Сан Андреасе на озвучке Самюэль Джексон, например.

Короче, мы к консенсусу всё равно не придём, каждый при своём останется.

К какому консенсусу. Делайте дубляж + титры + оригинал, как сейчас во всех экзах сони. Ты типа такой крутой что не согласен с таким вариантом. консенсусЮСЮ он не придет )

 

А вообще конечно жаль что нету авторских переводов. Типа Сербина, Гаврилова, Пучкова. Вот была бы круто-ТА

Изменено пользователем Yoda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

К какому консенсусу. Делайте дубляж + титры + оригинал, как сейчас во всех экзах сони. Ты типа такой крутой что не согласен с таким вариантом. консенсусу он не придет )

Так пусть делают, кто ж против, просто это доп. бюджет (сейчас в продажах такой экз проваливается - разрабов сразу на улицу). Я про то , что мне сабов за глаза, да я и на англ. поиграть могу. Ты - нет. Так что тут мы к консенсусу не приходим. Внимательнее будь, а не сразу словами кидайся (:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Щас бы взрослым мужикам с семьями и своими заботами в игры играть :hmm:

фиксанул. Но от этого фраза не стала менее тупой. Так что не обижайся, "взрослый мужик"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Какая разница какие там известные личности, если в тех же фильмах они заменены нашими дублерами

Например в гире маркуса озвучивал чел который озвучил бендера и джейка.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...