Перейти к публикации

Аркада Cuphead выйдет только на английском языке


Rаkot
 Поделиться

Рекомендованные сообщения


Аркада Cuphead выйдет только на английском языке

maxresdefault.jpg


StudioMDHR объявила на прошлой неделе на своем официальном сайте, что ее shoot’em up Cuphead выйдет исключительно на английском языке.


«Всего десять дней осталось до выхода Cuphead. Мы все усердно работали и не можем дождаться 29 сентября. И хотя мы очень взволнованы, нам очень неприятно сообщить вам о том, что мы приняли решение выпустить Cuphead без локализаций (это означает, что в игре будет присутствовать только английский язык). Наша команда в настоящее время сосредоточена на полировке проекта, но будьте уверены, что региональная языковая поддержка — наш главный приоритет, и мы постараемся как можно скорее выпустить соответствующее обновление», — говорится в объявлении.

 

 

Источник:
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=45914&utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+zoneofgamesru_rss_all+%28ZoneOfGames.Ru+RSS%3A+%D0%92%D1%81%D0%B5+%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%29
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

На боксе редко игры переводят. Даже гири не стали дублировать.

Изменено пользователем Yoda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вообще всё равно на каком языке этот шедевр будет, главное чтоб коробочное издание появилось  :pff:



Даже гири не стали дублировать.

И это хорошо! В большинстве случаев Наш дубляж это просто ужас!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да было очевидно, что только на англ, всё стилизовано, а разрабов не толпа.

 

На боксе редко игры переводят. Даже гири не стали дублировать.

Джаджмент и Альтимейт дублированы - и это просто ужас, не надо такого счастья.

Изменено пользователем MoorCATs
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

 

И это хорошо! В большинстве случаев Наш дубляж это просто ужас!

Этто хорошая отмазка а не хорошо

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как раз к выходу на пс4 локализацию завезут
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну и ладно. Я только в какой-нибудь JRPG типа персоны по локализации бы горевал, ибо даже если знание языка есть, огромные стены текста рано или поздно задолбает читать

p.s. 8-8-8 постов еее

Изменено пользователем MolagBally
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Этто хорошая отмазка а не хорошо

Камон, там Коул через слово говорит "Детка", у меня после этого травма теперь.

И все русские актёры дубляжа там не дотягивают до оригинальных, лопочут как дети. Никакого тебе Хоффманского STEP ASIDE, которое сразу в память врезается и прочее, прочее, прочее.

 

Там вон во втором Злом Вазелине тоже русскую озвучку объявили. Я вот теперь переживаю чот.

Изменено пользователем MoorCATs
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это хорошая отмазка а не хорошо

:facepalm:

 

Камон, там Коул через слово говорит "Детка", у меня после этого травма теперь.

И все русские актёры дубляжа там не дотягивают до оригинальных, лопочут как дети. Никакого тебе Хоффманского STEP ASIDE, которое сразу в память врезается и прочее, прочее, прочее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Очень странно в игре переводить то нечего, не знаю чего тут все топят за анг язык , по мне слушать эту тарабарщину на басурманском просто удар по ушам, всегда звук этой анг. ериси убираю почти в ноль.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Данное событие эту игру совсем не испортит ИМХО. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

На боксе редко игры переводят. Даже гири не стали дублировать.

И не говори. всего лишь 99% всех игр переведено хотя бы на уровне сабов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Камон, там Коул через слово говорит "Детка", у меня после этого травма теперь.

И все русские актёры дубляжа там не дотягивают до оригинальных, лопочут как дети. Никакого тебе Хоффманского STEP ASIDE, которое сразу в память врезается и прочее, прочее, прочее.

 

Там вон во втором Злом Вазелине тоже русскую озвучку объявили. Я вот теперь переживаю чот.

Это не значит почему не делают дубляж, и не значит что его делать не надо. Это говорит только об отношении МС к рашен рынку. Я например Тлоу прошел в хорошем дубляже, взял поменял а оригинал. Сейчас почти везде можно менять оригинал дубляж титры. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

По мне так она дичь какая криповая вообще. Я помню ролик был, типа запрещенная серия Микки Мауса. Вот это из той же оперы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вообще не проблема. В такой игре даже знания английского на уровне 3ьего класса будет достаточно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Там вон во втором Злом Вазелине тоже русскую озвучку объявили. Я вот теперь переживаю чот.

рили? не знал. надеюсь, оригинальную озвучку под нож не пустят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сомневаюсь что там вообще нужен перевод.

P.S. Забыл что уже скоро релиз, очень жду.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...