Перейти к публикации

"Акелла" оказалась под угрозой банкротства


axim
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

скорее бы все ПСшные издатели закрылись, мечтаю, чтобы долбанные ПСшники обос*лись, а то одно от них слышиш: на ПС типо на русском а на приставках на инглише

Поддерживаю, Россия должна стать консольной сверхдержавой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наплевать. Главное чтоб понятно было

а остальным наплевать что тебе не понятно...

 

На оригинальные голоса дорогих актеров наплевать еще больше

угу... лучше услышать быдловатого васю с соседнего двора, или переводчиков с хохляцким акцентом, запинающихся на букве "Р"...

даааа, игра будет продаваться хорошоооо, среди такого-же контингента покупателей!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

а остальным наплевать что тебе не понятно...

Так-то на твое мнение мне тоже наплевать :)

 

угу... лучше услышать быдловатого васю с соседнего двора, или переводчиков с хохляцким акцентом, запинающихся на букве "Р"...

даааа, игра будет продаваться хорошоооо, среди такого-же контингента покупателей!

Я такого в играх не слышал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Поддерживаю, Россия должна стать консольной сверхдержавой.

Потом плакаты будут весет "А ты вступил в Р.К.С.?"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Недавно стало известно, что российское издательство "Акелла" на грани банкротства. Одними из главных причин такого события стало полное игнорирование консолей PlayStation 3 и Xbox 360

с одной стороны плохо - итак нету нормальных локализаторов, так ещё и в банкроте самые лучшие из существующих. С другой - надеюсь послужит уроком для остальных, а то зае*али уже выпускать консольные игры only english (даже без сраных сабов), тем более времена то XGD3.

Изменено пользователем dezmand07
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

с одной стороны плохо - итак нету нормальных локализаторов, так ещё и в банкроте самые лучшие из существующих. С другой - надеюсь послужит уроком для остальных, а то зае*али уже выпускать консольные игры only english (даже без сраных сабов), тем более времена то XGD3.

поддерживаю,пусть будет наука остальным,пусть договариваются с производителями и переводят год контент,пора и честь знать и уметь делиться...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Так-то на твое мнение мне тоже наплевать :)

я очень рад этому, ну а ты так и оставайся неучем...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

скорее бы все ПСшные издатели закрылись, мечтаю, чтобы долбанные ПСшники обос*лись, а то одно от них слышиш: на ПС типо на русском а на приставках на инглише

После того, когда я сыграл в Ведьмака 2 на ультре на пк, а потом на боксе. Понял , что пк не окочуриться никогда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я очень рад этому, ну а ты так и оставайся неучем...

Да у тебя прям мания поучать всех :scratch_one-s_head:

ЧСВ просто зашкаливает видать)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Их перевод л4д 1 был отвратителен.

Однако перевод л4д 2 был даже лучше оригинала(был один минус-не получилось сделать реднековский акцент у Эллиса)

В постал 2 перевод был нормальный. Да некоторые фразы криво перевели, да некоторые выкинули.

Но голоса то были подобраны намного лучше оригинала!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хм, а у меня не сработали ни в одном из браузеров, потому и решила подставлять значения filter2.

 

Наверное отвечу так — на школоло-проблемы «не успеваю читать» наплевать. А одни и те же голоса во всех локализованых играх — жесть и ах-й.

(Хотя например Харли Квинн и Твайлайт Спаркл из My Little Pony озвучивает одна и та же актриса, но это исключение :Р )

Повторяю,проблема не в том что "не успеваю читать", проблема в том что некогда. Причем тут школоло? O_o

p.s. лучше уж пусть будет говноозвучка на русском, чем говноозвучка на нерусском. Ваш кэп.

Изменено пользователем axim
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

p.s. лучше уж пусть будет говноозвучка на русском, чем говноозвучка на нерусском. Ваш кэп.

вот только первое встречается намного реже, чем второе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уж начал волноваться, зашёл разговор о английском и переводе, а Дюка нет.

 

Спор о переводах понятен, но фанатичность ДЮКА, забавляет.

Это как, мальчик хочет погонять с друзьями в футбол во дворе, а его посылают, ты мол сначала изучи историю футбола, великих игроков и тренеров разных поколений, освежи в голове тактические схемы и посмотри видео 100 лучших финтов. Хотя пацан просто хотел отдохнуть и погонять мяч.

Изменено пользователем KirSar
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уж начал волноваться, зашёл разговор о английском и переводе, а Дюка нет.

 

Спор о переводах понятен, но фанатичность ДЮКА, забавляет.

Это как, мальчик хочет погонять с друзьями в футбол во дворе, а его посылают, ты мол сначала изучи историю футбола, великих игроков и тренеров разных поколений, освежи в голове тактические схемы и посмотри видео 100 лучших финтов. Хотя пацан просто хотел отдохнуть и погонять мяч.

я ничего не понял :( Как все-таки он относится к переводам?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

это сарказм был

ллллллллллллллллллоооооооооооооооооооооооооооолллллллллллллллллллл

к сожалению, не был

 

недвижимость

поясни, недвижиость , что? скупают, продают? с пруфами ессно

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я с Дюком согласна.

угу... лучше услышать быдловатого васю с соседнего двора, или переводчиков с хохляцким акцентом, запинающихся на букве "Р"...

даааа, игра будет продаваться хорошоооо, среди такого-же контингента покупателей!

Наверное действительно озвучка такая говёная специально, чтобы ЦА чувствовала себя комфортно. Когда-то давно играла в первый syphon filter, так там Лиан Ксинг (Лянь Синь, lol) была озвучена с характерным хохлятским Гэканьем. Чуть не оборжалась когда впервые услышала :D

Впесду такие озвучки. Ну и акеллу заодно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я с Дюком согласна.

 

Наверное действительно озвучка такая говёная специально, чтобы ЦА чувствовала себя комфортно. Когда-то давно играла в первый syphon filter, так там Лиан Ксинг (Лянь Синь, lol) была озвучена с характерным хохлятским Гэканьем. Чуть не оборжалась когда впервые услышала :D

Впесду такие озвучки. Ну и акеллу заодно.

а ты бы стала играть в РПГ или например квест, с обилием диалогом например на немецком или итальянском языках, при условии что ты вообще не понимаешь их. Неужели нельзя понять что для многих игра на английском, как для вас игра на немецком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

а ты бы стала играть в РПГ или например квест, с обилием диалогом например на немецком или итальянском языках, при условии что ты вообще не понимаешь их. Неужели нельзя понять что для многих игра на английском, как для вас игра на немецком.

Кстати насчет квестов, акелла неплохо озвучила первую часть Черного зеркала.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я ничего не понял :( Как все-таки он относится к переводам?

Ответ на заезженную тему про "учите английский", а так же немецкий, французский и пр. Играйте в оригинал, чо :)

Ваш, кэп.

 

А я с Дюком согласна.

 

Наверное действительно озвучка такая говёная специально, чтобы ЦА чувствовала себя комфортно. Когда-то давно играла в первый syphon filter, так там Лиан Ксинг (Лянь Синь, lol) была озвучена с характерным хохлятским Гэканьем. Чуть не оборжалась когда впервые услышала :D

Впесду такие озвучки. Ну и акеллу заодно.

Если ЦА такая чувствительна, то видимо совсем без звука надо играть. У меня уши заворачиваются от англ. озвучек покруче чем от хохлятской. Взять ту же Hydrophobia, так там вообще на стену от отзвучки лезешь.

И лови жалобу за мат, это бохленд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Те, кто пишет "кто это?" и "пофиг" - явно далеки от тех дней, когда озвучка акеллы и руссобит-м считались одними из лучших... а именно, в 90-х и 2000-х именно "Акелла" был той планкой, на которую ровнялись... ребята молодцы, очень качественно свою работу делают
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

школьникам этого не доказать
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ребята не молодцы, по крайней мере уже. Большой (если не бОльший) процент их локализаций последнего времени - откровенный шлак. Изменено пользователем Faernit
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ребята не молодцы, по крайней мере уже. Большой (если не бОльший) процент их локализаций последнего времени - откровенный шлак.

точно. акелла давно перестала радовать

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...