mad8vad 442 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 1с купит их да и все Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ZeXXX 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 после оригинала - не спасает всё вышеперечисленное... Для того чтобы оценить это, нужно говорить на английском, как на русском, а ещё лучше жить в Америке. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Duke Nukem 3Dfx 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Для того чтобы оценить это, нужно говорить на английском, как на русском, а ещё лучше жить в Америке. говорить? нет, знать? да! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ZeXXX 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 говорить? нет, знать? да! Если умеешь говорить (я именно про разговорную лексику), то понимать намного легче. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Gman 264 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 говорить? нет, знать? да! +1 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
bjgo 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Если умеешь говорить (я именно про разговорную лексику), то понимать намного легче. Спасибо, Кэп! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ZeXXX 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Спасибо, Кэп! Да не за что, я видимо не совсем точно выразился. Суть в том, что меняется уровень понимания, и начинаешь использовать разные оттенки перевода в зависимости от контекста. Короче когда человек знает английский и не может на нём говорить, он ни черта не знает. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
bjgo 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Так-то да. Я будучи сопливой малолетней школьницей (привет бавкслендhttp://www.xboxland.net/forum/style_emoticons/default/troll_face2.gif ) слабо понимала английский, и все шутки прошли бы мимо. Однако щитаю идеальный перевод — сабы. На актёров озвучки ААА-проекта уходит немалая часть бюджета, очень обидно когда их заменяют записанными за копейки в подвале репертурами и прочими гамоверами. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
TwoShadows 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Тема из серии "Школоте не понять". Не видать нам Корсаров 4 *( Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
cloud28021985 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Интересно как эта новость относится к боксу? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
2132196668 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Prince of Persia Warrior Within классно перевели, помню как там даже принц сматерился оригинал куда лучше, недавно на пс2 переигрывал. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
bjgo 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 (изменено) Интересно как эта новость относится к боксу? Акелла издаёт игры на бокс. Среди последних — Ассасины, Дед Айленд. Изменено 17 июня 2012 пользователем bjgo Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ZeXXX 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Однако щитаю идеальный перевод — сабы. На актёров озвучки ААА-проекта уходит немалая часть бюджета, очень обидно когда их заменяют записанными за копейки в подвале репертурами и прочими гамоверами. Смотря какая игра. Меня например раздражают сабы в гта: по тебе палят со всех сторон, надо за машинами следить, а тут ещё и субтитры быстро мелькают. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
axim 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Смотря какая игра. Меня например раздражают сабы в гта: по тебе палят со всех сторон, надо за машинами следить, а тут ещё и субтитры быстро мелькают. Сабы не вариант. Ну разве что для глухих инвалидов, им ок. Valve очень серьезно к инвалидным сабам подходит, ну там "Хрепит... Звук мощного взрыва... " и пр. А так да, в экшен сценах стрелять во врагов и читать что говорит Миранда осилит только косоглазый. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
bjgo 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 (изменено) Ае! Догадалась как на их сайте посмотреть список локализованных ими игр. Почему-то ссылка в меню (http://ru.akella.com/Loc.aspx) не работает. Рабочая — http://ru.akella.com/Games.aspx?filter2=loc Неудивительно что им нужен веб-программист Ну не знаю, ни разу не было проблем с сабами, да и читать получается даже в самых напряжённых сценах. Может стоит подкачать то, что в младших классах называют «техника чтения»? Oh shi~ акелловцы говорят что они переводили l4d и l4d2 Изменено 17 июня 2012 пользователем bjgo Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ZeXXX 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Ну не знаю, ни разу не было проблем с сабами, да и читать получается даже в самых напряжённых сценах. Может стоит подкачать то, что в младших классах называют «техника чтения»? Поиграй в Сан-Андреас от 1С, где на фразу длиной в секунду появляется 3-4х строчный перевод, который нужно успеть прочитать за ту же секунду. Тут не технику чтения надо подкачать, а научиться скорочтению. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
axim 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Ае! Догадалась как на их сайте посмотреть список локализованных ими игр. Почему-то ссылка в меню (http://ru.akella.com/Loc.aspx) не работает. Рабочая — http://ru.akella.com/Games.aspx?filter2=loc Неудивительно что им нужен веб-программист Ну не знаю, ни разу не было проблем с сабами, да и читать получается даже в самых напряжённых сценах. Может стоит подкачать то, что в младших классах называют «техника чтения»? Oh shi~ акелловцы говорят что они переводили l4d и l4d2 У меня работают ссылки 0о p.s. тут дело не в том успеваешь ты читать или не успеваешь, тут дело в том что либо ты читаешь сабы, либо крошишь гетов. Либо у тебя косоглазие и один твой глаз целится, а второй читает. Но это редкий дар, у меня, к примеру, такого нет.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
bjgo 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 (изменено) Хм, а у меня не сработали ни в одном из браузеров, потому и решила подставлять значения filter2. Наверное отвечу так — на школоло-проблемы «не успеваю читать» наплевать. А одни и те же голоса во всех локализованых играх — жесть и ах-й. (Хотя например Харли Квинн и Твайлайт Спаркл из My Little Pony озвучивает одна и та же актриса, но это исключение :Р ) Изменено 17 июня 2012 пользователем bjgo Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Damacon 0 Опубликовано: 17 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 17 июня 2012 Ходили слухи что Акелла и Седьмой Волк одна и та же студия, если так жалко их :( Акелла и Фаргус одна и та же студия. А по сабжу - будет очень печально. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
mad8vad 442 Опубликовано: 18 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2012 А одни и те же голоса во всех локализованых играх — жесть и ах-й. Наплевать. Главное чтоб понятно было На оригинальные голоса дорогих актеров наплевать еще больше Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
1deru 517 Опубликовано: 18 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2012 Наплевать. Главное чтоб понятно было На оригинальные голоса дорогих актеров наплевать еще больше кому как. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
dab 138 Опубликовано: 18 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2012 Наплевать. Главное чтоб понятно было На оригинальные голоса дорогих актеров наплевать еще больше :good: лень превыше всего. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
shmat44 0 Опубликовано: 18 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2012 скорее бы все ПСшные издатели закрылись, мечтаю, чтобы долбанные ПСшники обос*лись, а то одно от них слышиш: на ПС типо на русском а на приставках на инглише Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Gman 264 Опубликовано: 18 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2012 скорее бы все ПСшные издатели закрылись, мечтаю, чтобы долбанные ПСшники обос*лись, а то одно от них слышиш: на ПС типо на русском а на приставках на инглише Просто им инглишь лень изучать и поэтому они игры на нем не понимают. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
mad8vad 442 Опубликовано: 18 июня 2012 Поделиться Опубликовано: 18 июня 2012 shmat44, завидовать плохо! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас