Перейти к публикации

Игроки попросили у главы Xbox, Bethesda и Microsoft русскую озвучку Starfield, а получили бан


Anjina
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, D0c V00D00 сказал:

Плюсую,но это капля в море.

Согласен, надо как майкрософт раскачать а потом выкупить активижн, как пример. Что б не капать в море, да?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

17 минут назад, segla26 сказал:

Согласен, надо как майкрософт раскачать а потом выкупить активижн, как пример. Что б не капать в море, да?

Да не,тут разговор вёлся о том,что игры покупают единицы,ну и платят тоже три калеки(без всяких аргентин и троек).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Правильно забанили. Сперва покупают в аргентине, а потом подавай им русскую озвучку. Барнаульцы :Coolstorybob:

Изменено пользователем MuchDobro
  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

5 часов назад, RealDEM сказал:

Фил не знает, как ему тут ноги лижут? Вот и все отношение к фанатам.

Да откуда же ему знать коли какие то негодяи все признания в любви в твиттере блочат да еще и бан вешают. А фил же он простак, даже не догадывается, что за его спиной такие дела делаются,  думает, что вокруг гармония и единство. Осталось совсем немного и игроки всего мира получат то о чем все мечтали.

Скрытый текст

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

21 час назад, GvozdoderRus сказал:

Да и пофиг! Геймвойс озвучат лучше всяких официальных локализаторов. Только задонатить немного и всё. Правда это относится только пк версии.

 

А в нормальном мире майки бы им заплатили за перевод.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

58 минут назад, Xopo сказал:

А в нормальном мире майки бы им заплатили за перевод.

Но не в этом мире)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Игры без русского языка (хотя бы субтитры), не покупаю. Если только шедевры прошлых лет, со скидкой 80% в стиме и с возможностью установки русификатора. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Заспамили, вот и забанили. 

В целом не понимаю этой тяги к полной локализации. Инглиш куда органичнее, а сабы и язык на слух понимать научат. Это лучше, чем тупизм неверного перевода с потерей смысла, акцента и прочего что автор заложил слушать. 

7 часов назад, Yoda сказал:

Уффф. Ну теперь я точно никогда не куплю бокс. Это настолько неуважительно. У них столько бабок. А они там что-то хотят распространять на весь мир ). Россия одна из самых больших стран по потреблению игр). Фууу сраные америкосы. 

Сонеуважение за щеками не мешает? :KEKW: За троечки можно и потерпеть.. 

 

Изменено пользователем DeadFalcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 минут назад, DeadFalcon сказал:

Это лучше, чем тупизм неверного перевода с потерей смысла, акцента и прочего что автор заложил слушать. 

Итог. Так даже лучше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

3 минуты назад, OkeyGoogle сказал:

Итог. Так даже лучше.

Итог - смотрим "трудности перевода" на стопгаме. Так даже лучше - хавать кривую локализацию? Хавай. 

Изменено пользователем DeadFalcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Только что, DeadFalcon сказал:

Итог - смотрим "трудности перевода" на стопгаме. 

Зачем. Мне абсолютно пофиг, если где-то пару слов неправильно перевели. Или там где-то интонация вдруг не та. У меня еще работает воображение. Оно вполне справляется с перекосами. У кого с этим проблемы могут пытаться искать спасение в английской озвучке. Только боюсь, большинство из них по факту теряет в десять раз больше из-за своего "английского школьного курса".  

В последнее время достаточно много хороших игр с нормальной русской озвучкой. Это позволяет дистанцироваться от игр, разработчики и издатели которых не удосужились завезти нормальную русскую локализацию.

  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 минут назад, DeadFalcon сказал:

Итог - смотрим "трудности перевода" на стопгаме. Так даже лучше - хавать кривую локализацию? Хавай. 

Там такие сложные случаи бывают, которые ты хер сам правильно переведешь. Хотя в играх мс капец тупизна бывает, типа как в алане вейке домик перевели как вертолёт, а мастер чиф палашом размахивал :pepelmao:

Зелёные ретарды ежедневно лижут филу, а тот кладёт на них хер, как же замечательно

Изменено пользователем mad8vad
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

5 минут назад, mad8vad сказал:

Там такие сложные случаи бывают, которые ты хер сам правильно переведешь.

А можно пример, а еще где эту самую сложность перевели пожертвовав при этом липсингом.

Обратных примеров полный ютуб. Подписан на трудности перевода, типа в курсе если чё.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

11 минут назад, mad8vad сказал:

Там такие сложные случаи бывают, которые ты хер сам правильно переведешь. Хотя в играх мс капец тупизна бывает, типа как в алане вейке домик перевели как вертолёт, а мастер чиф палашом размахивал :pepelmao:

Сразу вспоминил игру под название "дурная репутация".

Igra_Durnaya_reputatsiya_InFamous_PS3_ru

Название порнушки какое-то.:KEKW:

Сложно? Не берись! Коверканье или подмена смысла - пользы не приносит. 

Изменено пользователем DeadFalcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Только что, segla26 сказал:

А можно пример, а еще где эту самую сложность перевели пожертвовав при этом липсингом.

Обратных примеров полный ютуб. Подписан на трудности перевода, типа в курсе если чё.

Во втором анче была какая-то играл слов или фразеологизм с именем флинн, в третьем после бара дрейк как-то на сленге копов назвал. Точно не помню, видел в этих же трудностях перевода. Перевели там неправильно, но я сам все равно не смог бы лучше, поэтому доверюсь профессионалам, они если и ошибаются, то в мелочах каких-то подобных 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я в принципе сам сторонник локализаций, но иной раз они бывают настолько отвратительного качества, что субтитры куда круче. Допустим тот же rdr2 я не представляю с локализацией, учитывая количество колоритного акцента это вообще передать невозможно если на русский перевести. У Sony экзов очень недурственные локализации получаются, вот этого не отнять. В остальном думаю в Starfield сабов будет достаточно, хотя о чем тут говорить- до сих пор ни одного геймплейного ролика даже нет. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

4 минуты назад, Paindealer сказал:

Я в принципе сам сторонник локализаций, но иной раз они бывают настолько отвратительного качества, что субтитры куда круче. Допустим тот же rdr2 я не представляю с локализацией, учитывая количество колоритного акцента это вообще передать невозможно если на русский перевести. У Sony экзов очень недурственные локализации получаются, вот этого не отнять. В остальном думаю в Starfield сабов будет достаточно, хотя о чем тут говорить- до сих пор ни одного геймплейного ролика даже нет. 

Если колоритный акцент это бубнеж под нос или визги реднеков, то нахрен он такой нужен вообще. С другой стороны это и на русском можно передать, было бы желание

  • Што 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...