Перейти к публикации

The Order: 1886


Woodcutter
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Хорошо я давно оформил, цена не должна изменится... по крайней мере так было раньше. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Обычное издание 3999. а коллекционное 4999р это игромания написала. Это просо жесть за 7часов графона =(((

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хорошо я давно оформил, цена не должна изменится... по крайней мере так было раньше. 

соня может в одностороннем порядке поднять или отменить. Но пойдет ли на это. Стим пошел на повышение...

Изменено пользователем gonzzo
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Стоимость предзаказа подняли на 1/3, теперь 4К.

 

Обнимемся.

это где? в сторе 2599

 

это где? в сторе 2599

но пугает то, что отказался делать предзаказ в тройке в сторону покупки дисковой версии...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

это где? в сторе 2599

в рознице

 

http://imagehost.spark-media.ru/i4/4EB1CD27-94BD-4603-EA28-68F306750397.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Голоса норм, но нет эффекта то что голос звучит в той или иной локации. Как будто просто наложили пустую дорожку с голосом, но без эффектов окружения. Надеюсь это просто под трейлер еще недоработанна детализация.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Голоса норм, но нет эффекта то что голос звучит в той или иной локации. Как будто просто наложили пустую дорожку с голосом, но без эффектов окружения. Надеюсь это просто под трейлер еще недоработанна детализация.

Именно поэтому никогда не играю м дубляжом.

 

Хотя и по ряду других причин. Сабы - норм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@thecrow3000, Ну и зря, ласт оф ас в дубляже в разы лучше оригинала, особенно Элли, где в оригинале прокуренная баба 30-ти лет. фее.

Вообще у сони по всем экзам отличный дубляж, но вот в Ордере мне чет показалось слегка неправильные фильтры.

Ну а так мне даже со средним дубляжом приятней играть чем успевать читать буквы слушая пендоскую речь пропуская детали кат сцен. Если меня что-то не устраивает в дубляже, я могу эту информацию моментально пропустить мимо ушей (удалить) и заменить своим.) Дубляж должен быть супер говном чтобы меня это заставило включить ориг. Жаль что не пытаются практиковать многоголосый с фоновым оригиналом, лучший вариант. Или например какой нибудь ГТА5 в переводе Пучкова, было бы круто.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@thecrow3000, Ну и зря, ласт оф ас в дубляже в разы лучше оригинала, особенно Элли, где в оригинале прокуренная баба 30-ти лет. фее.

Ты бредишь. Дубляж не может быть лучше по определению.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Учитывая, что в оригинале у них британский акцент - нужно играть в оригинале.

Ну и зря, ласт оф ас в дубляже в разы лучше оригинала, особенно Элли, где в оригинале прокуренная баба 30-ти лет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ты бредишь. Дубляж не может быть лучше по определению.

Ну как знаешь, для меня может. Ласт оф ас в разы приятней в дубляже, особенно голос Элли на русском звучит намного лучше и в тему т.к ее реально озвучивает девочка 14 лет, как запланировано по сюжету, а не баба за 30 которая фейлит с изменением голоса раз за разом. Посмотри в нете сравнение всех языков ласт оф ас, это пол мира признает, причем не только Элли, но и Джо лучше в дубляже. (Да и сам по себе русский язык богаче и круче звучит).

В фильмах тоже бывает дубляж лучше оригинала, посмотрел тут недавно Остров проклятых в ориг, такая хрень, особенно когда Лео находит свои детей, дубляж лучше передает эмоции и никакие твои определения не изменят этот факт. Да оригинал по сути должен быть лучше, но вон даже нож Антарио (крыса), реплика из Китая, лучше оригинала.) Такое бывает. Тут спорить бессмысленно, просто кто-то забит в рамки определений и правил, а кто-то имеет свое обоснованное мнение и шлет эти определения куда подальше. Ну а ребята типа Спока, показывают пример как себя поведет школьник если он с чем то не согласен.

Изменено пользователем Yoda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да ты поехавший, серьезно чтоль думаешь, что я буду спорить с тобой на эту тему? Будь на твоем месте адекватная персона - с удовольствием по-дискуссировал бы.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да ты поехавший, серьезно чтоль думаешь, что я буду спорить с тобой на эту тему? Будь на твоем месте адекватная персона - с удовольствием по-дискуссировал бы.

Не тебе ответ и написан поехавший. Просто на мой взгляд что здесь действительно неадекватно, дак это утверждать что не существует лучше актера способного прочитать речь лучше чем кто-то прочитал до него.

Так если я в сторе делал предзаказ за 2500 или 2900, то теперь надо платить 4к?

В стороне вроде как цена после оплаты предзаказа уже не поменяется. Изменено пользователем Yoda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Просто на мой взгляд что здесь действительно неадекватно, дак это утверждать что не существует лучше актера способного прочитать речь лучше чем кто-то прочитал до него.

Неадекватно - это утверждать, что озвучка игры такого уровня это "актёр, который прочитал текст". Не ленись, погугли на ютубе

, посмотри на Эшли Джонсон. Внезапно увидишь, что она не просто текст в микрофон прочитала, она Элли и играла, мокап с неё снимали. Можно нанять хорошего актёра для озвучания перевода, он может на отлично со своей работой справиться, но это будет всего лишь актёр озвучания. Изменено пользователем Cobold
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Yoda, ну это уже твое личное, малец извращенное восприятие. НОТИБОГИ проделали кропотливую работу с актерами озвучания и подобрали тех, чей голос по их мнению лучше всего подойдет персонажам. Все. Это аксиома. Как происходит озвучка дубляжа я тебе рассказывать не буду (думается, ты и сам в курсе), там халтура чаще всего. Просто где-то халтура меньше (как в случае с ластом), а где-то больше.

Изменено пользователем Kesha
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Yoda, ну это уже твое личное, малец извращенное восприятие. НОТИБОГИ проделали кропотливую работу с актерами озвучания и подобрали тех, чей голос по их мнению лучше всего подойдет персонажам. Все. Это аксиома. Как происходит озвучка дубляжа я тебе рассказывать не буду (думается, ты и сам в курсе), там халтура чаще всего. Просто где-то халтура меньше (как в случае с ластом), а где-то больше.

Ну на мой взгляд выбор Эшли под Элли это их главная ошибка (минус), они сами говори в видосе по созданию игры что да возраст немного не тот, но им приходилось жертвовать этим во благо хорошей игре персонажа., да и зачем уж так через чур задрачиваться в поисках настоящей Элии (более лучшего варианта), устраивать бешеные слушания из 1000 человек. Взяли что под рукой было, это все таки не на 100% кино, и легкое не попадание голоса в эту душещипательную историю про девочку 14 лет большим минусом не будет,. Тем более игра создавалась с нуля, они и сами сначала до конца не знали во что выльется игра.

Ну а по поводу того что они стоят в лосинах и лампочках на пустой сцене, так же читая текст но делая это стоя рядом друг с другом отыгрывая сценку, ты правда считая это каким-то невероятным плюсом, и это на 100% натурально и неповторимо ? Настоящий профессиональны дублер он не просто читает по бумажке, он так же глубоко вживается в роль, дублирует смотря уже саму отснятую сцену, (чего нет у актеров), и атмосфера более спокойная, вокруг тебя не стоит 100 человек ожидая когда ты наконец-то отыграешь эту сценку как надо. Это тоже давит и могут вылезать минусы, тем более учитывая что эти актеры в игре тлоу не супер профессионалы.

Да большинство дубляжей в играх полное говно, тупо читка по бумаге вприкуску с бубликом. Но если и хорошие работы по типу ТЛОУ, анчартед. Про фильмы уж не говорю, там примеров хорошего дубляжа куда больше. Просто спор то о чем, типа оригинал во всех случаях это 10 оскаров из 10, по моему это бред, всегда можно взять нотку выше, даже не находясь на сцене где снимался этот фильм, а стоя в квадратной комнатке можно переплакать даже самого Ди Каприо, и сделать момент куда более эмоциональным чем в оригинале. Таких примеров много...

Ладно не будем спорить, тема про Орд, но для меня оригинал лучше только в том случае если дубляж полное говно, и нету авторского. Ну или для разнообразия, когда уже в 56 раз фильм смотришь. Русский язык рулит как не крути )

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хорошо, что видос выложил, вспомнил насколько убог руссаунд по сравнению с оригиналом.

Ты просто не понимаешь, что читка с листа априори не может быть лучше и качественнее звука, записанного проф. актёрами прямиком с площадки моушн-капчера.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Yoda, я понял твою точку зрения, но мне кажется, что большую роль у тебя играет незнание языка. Те же сабы созданы не для того, чтобы сидеть и читать, как художественную литературу. Они скорее как помощник, если какая-то сложная фраза проскакивает, то опускаешь глаза и читаешь сабики (у меня так, во всяком случае).

Изменено пользователем Kesha
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ты серьезно? Это говно? Они даже эмоциональный окрас реплик передать правильно не смогли.

 

Случаи, когда дубляж круче оригинала, действительно существуют. Запросто могу назвать южный парк, который в переводе МТВ затыкает оригинал напрочь. Но не в данном случае - по твоему видео слышен говеный дешевый дубляж.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ты бредишь. Дубляж не может быть лучше по определению.

+1000

 

Йода ты не прав в данном вопросе вообще ни разу - хотяб трейлеры найди на обоих языках и ради интереса просмотри. У Элли в оригинале с голосом все афигенно.

 

Ни один фильм, ни одна игра не будет лучше оригинала. Тем более на русском

 

Тут на "Тупой и еще тупее 2" ходил - вот где блевотно то фильм смотрелся без голоса Керри. Аналогичный ситуэйшн с "Неудержимые". А а оригинале тут пиратку в группе в вк посмотрел (спасибо корейцам), как бальзам на душу... Совсем другое дело, хлть в киготеатры нн ходи.

 

Либо сабы, либо за кадром.

Изменено пользователем thecrow3000
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А уж еще и наезжать на Троя Бейкера, который за год может озвучить проектов 5 и пока не полезешь в Википедию не узнаешь, чьим голосом говорит герой, это маразм.

Это да. Никогда бы не подумал, что такой молодой актер может озвучить такого персонажа как Джоул.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...