Перейти к публикации

Анонс русской версии Tomb Raider


Kazach0k
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Меня почему-то всегда русские версии больше привлекали.

И меня тоже

 

Фууууууууу, пошел вон отсюда обнаглевшая морда. С каких пор человек который любит русский язык считается дегенератом., тупые школьнички вообще распоясались. Ремнем бы тебе по губам бляхой дать, чтоб не нес такой бред.

+++

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Отлично, что выходит на русском!

 

ПС: принципиально не покупаю игры на английском, хоть и проблем с ним нет

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Боюсь что в нашей версии оставят только руссаунд :ayfkm:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Меня в локализациях раздражает лишь отсутствие выбора - почему я не могу включить английский, немецкий или русский по моему усмотрению? Не думаю, что все это сложно туда впихнуть. Ну и плюс, локализацию иной раз до абсурда доводят - зачем в МЭ3 вырезать английский, при этом автоматически лишая возможности воспользоваться фичами Кинекта? Этого я не понимаю. Это кстати, не только у нас так принято - в Финляндии видел МЭ3, он точно такой же, без Кинекта. PS у меня как сувенир лежит неигранный-Нью Вегас на испанском :-).
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если будет жопошная озвучка без души- надеюсь дадут поставить рус сабы и оригинальную озвучку, на моц взгляд идеальное решение такого холиварного вопроса локализация вс. Оригинал
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Последний раз в русскую версию играл полгода назад. Перешел на оригиналы и ничуть не жалею.

После оригинала русские дубляжи кажутся парашей ***ного деда. Ведь издатели нищие, нанимают на нищенскую зарплату каких-то непонятных актеров, а оригинальщики миллионы тратят на озвучку.

 

На русском только в отсосина пучу, ибо там перевод - шедевр, а озвучка еще лучше. Мой друг сверхфанат отсоса, он прям построчно сравнивал ресурсы - это действительно перевод, а не просто с англ на рус слова перевели.

Изменено пользователем Alex322
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В школе учил немецкий, но ходил на курсы английского. Потом в универе был английский и сейчас на работе прошел спец. курс бизнес-английского.

Оправдывай свою лень дальше...

молодец - возьми с полки пирожок.

 

если не оставят опциональный английский, то получится версия исключительно для дегенератов, прогуливавших уроки иностранного языка в школе. Хотя таких большинство, так что не удивлюсь, если так и будет.

а представь себе такой вот пост на каком-нить буржуйском форуме о например "Metro last light"

 

 

если не оставят опциональный русский, то получится версия исключительно для дегенератов, прогуливавших уроки иностранного языка в школе. Хотя таких большинство, так что не удивлюсь, если так и будет.

 

чё-то как-то слабо представляется.

 

я аглиЦкий знаю, у жены по первой вышке - красный диплом препода аглиЦкого , дети болтают тоже.

но вот играть мы все предпочитаем на родном русском (если есть возможность) языке.

так-то русофобы!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Последний раз в русскую версию играл полгода назад. Перешел на оригиналы и ничуть не жалею.

ты не жалеешь,зато ты настроил весь форум против себя

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если будет жопошная озвучка без души- надеюсь дадут поставить рус сабы и оригинальную озвучку, на моц взгляд идеальное решение такого холиварного вопроса локализация вс. Оригинал

Главное что бы перевод был не от Платова, так как хуже его переводов не слышал, любитель он, че сказать.

 

Последний раз в русскую версию играл полгода назад. Перешел на оригиналы и ничуть не жалею.

После оригинала русские дубляжи кажутся парашей ***ного деда. Ведь издатели нищие, нанимают на нищенскую зарплату каких-то непонятных актеров, а оригинальщики миллионы тратят на озвучку.

 

На русском только в отсосина пучу, ибо там перевод - шедевр, а озвучка еще лучше. Мой друг сверхфанат отсоса, он прям построчно сравнивал ресурсы - это действительно перевод, а не просто с англ на рус слова перевели.

Мне вот в Far Cry 3 озвучка вообще по душе и не от того что там много матов, а просто потому что к этому делу отнеслись можно даже сказать с душой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Oh, no... Полгода нам игру собственно говоря и пиарят тем как Лара будет охать и ахать, говорят про то, как саму актрису избивали палками, бросали с 40-метровой высоты, чтоб все получилось натурально, и нате - за месяц до релиза говноклаб обрадовали нас русской озвучкой.

Лучше б на крайний случай Пучкову отдавали игры озвучивать, чем тем же самым двум актерам мужского и женского голоса.

Вообщем, как всегда у нас персонажи будут со своим "колоритом": "Ой, больно, бля бля нах" с голосом прожженной цигарками стервы, вместо няшной кавайной девчушки.

 

Иди языки учи, физику, химию и математику. И естесствознание.

 

Так специально для тебя выпускают английскую версию, чаво раскричался-то

 

Главное что бы перевод был не от Платова, так как хуже его переводов не слышал, любитель он, че сказать.

 

Мне вот в Far Cry 3 озвучка вообще по душе и не от того что там много матов, а просто потому что к этому делу отнеслись можно даже сказать с душой.

Друг, если бы не Платонов, то в половину игр, ты бы играл на английском. Парень старается почти за даром, а ему тут ещё и претензии кидают. Я в шоке над тобой

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Так специально для тебя выпускают английскую версию, чаво раскричался-то

 

 

Друг, если бы не Платонов, то в половину игр, ты бы играл на английском. Парень старается почти за даром, а ему тут ещё и претензии кидают. Я в шоке над тобой

Лично для меня не велика потеря, лучше играть с сабами, чем слушать его искусство перевода. Масс эффект перевел ужасно, Splinter cell Conviction, так вообще отвратительно. Ты конечно можешь и поспорить, но я остаюсь при своем мнении, так как для меня его перевод просто ужасен. У Ж А С Е Н.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну как всегда в теме про локалиацию бессмысленный срач и понты любителей оригинальной озвучки и текста.

+100500

http://i52.fastpic.ru/big/2012/1228/56/8ffae0480868f4d292050059dfadb456.jpg

если не оставят опциональный английский, то получится версия исключительно для дегенератов, прогуливавших уроки иностранного языка в школе. Хотя таких большинство, так что не удивлюсь, если так и будет.

хрен ли ты тут делаеш , тусуйся с пендосами

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Последний раз в русскую версию играл полгода назад. Перешел на оригиналы и ничуть не жалею.

После оригинала русские дубляжи кажутся парашей ***ного деда. Ведь издатели нищие, нанимают на нищенскую зарплату каких-то непонятных актеров, а оригинальщики миллионы тратят на озвучку.

 

На русском только в отсосина пучу, ибо там перевод - шедевр, а озвучка еще лучше. Мой друг сверхфанат отсоса, он прям построчно сравнивал ресурсы - это действительно перевод, а не просто с англ на рус слова перевели.

 

Наверное ты про пиратские переводы, раз отстойный перевод ассасина для тебя "шедевр".. Поиграй к примеру в Ведьмака, почувствуешь разницу.

 

А по теме, удивляет меня категоричное отношение некоторых к русским локализациям, ведь порой они превосходят оригинал.. Для меня например не имеет особого значения на русском игра или на английском, но тем не мение если есть Хорошая локализация то я предпочту игру на Родном языке, и не важно что для меня инглиш второй разговорный язык.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наверное ты про пиратские переводы, раз отстойный перевод ассасина для тебя "шедевр".. Поиграй к примеру в Ведьмака, почувствуешь разницу.

 

А по теме, удивляет меня категоричное отношение некоторых к русским локализациям, ведь порой они превосходят оригинал.. Для меня например не имеет особого значения на русском игра или на английском, но тем не мение если есть Хорошая локализация то я предпочту игру на Родном языке, и не важно что для меня инглиш второй разговорный язык.

+5

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сколько раз говорить, дело не в ненависти к русскому, а к любви к качеству. В последнее время все больше и больше внимания и денег вкладывают в озвучку персонажей, что добавляет им "жизни" похлеще графона и анимации. Но в дубляж вкладывают куда меньшее количество сил, актеры даже не знают, что озвучивают. Да и что там, в большинстве случаев, даже инфа о проекте не спасла бы из-за низкий уровня актерского мастерства. Вы любите довольствоваться средняками? Ну это ваш выбор, я же хочу получить максимум от игры, а как я уже писал игра актеров неотъемлемая часть игры, общего впечатления в целом.

В принципе было бы наплевать на данную тему, если бы некоторые горе дистрибьюторы не вырезали оригинал. Лично для меня это равносильно тому, если бы они поменяли текстуры, звук и прочее.

 

А по теме, удивляет меня категоричное отношение некоторых к русским локализациям, ведь порой они превосходят оригинал..

Примеры в студию

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Примеры в студию

 

Первое что приходит на память это Ведьмак 2 и Хеви Рейн. Английская версия Ведьмака - мёртвая (интересовался через ютуб), что касается ХР, то на диске несколько озвучек, есть возможность сравнить сразу в игре, так вот игра русского Шелби - на порядок сильнее его англоязычного коллеги. Если не играли то есть ютуб. Помимо этих двух игр существуют и другие проекты с весьма качественной русской локализацией.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Отлично, надеюсь гопников с МЕТРО не будет :biggrin:

Ну для метро быдловский перевод нормален.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Первое что приходит на память это Ведьмак 2 и Хеви Рейн. Английская версия Ведьмака - мёртвая (интересовался через ютуб), что касается ХР, то на диске несколько озвучек, есть возможность сравнить сразу в игре, так вот игра русского Шелби - на порядок сильнее его англоязычного коллеги. Если не играли то есть ютуб. Помимо этих двух игр существуют и другие проекты с весьма качественной русской локализацией.

дааа...

голос агента ФБР в Heavy Rain ну так подобран... после прослушивания оригинала, от локализации выворачивает...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Только слили бы побыстрее русскую, а то не сдержусь же и пройду на английском
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Фууууууууу, пошел вон отсюда обнаглевшая морда. С каких пор человек который любит русский язык считается дегенератом., тупые школьнички вообще распоясались. Ремнем бы тебе по губам бляхой дать, чтоб не нес такой бред.

Как ты можешь любить русский язык, если у тебя в каждом слове по пять ошибок?

 

Ведьмак 2 и Хеви Рейн

Ведьмак, в котором главный герой иногда интонацию выдает такую, что не посмеяться просто нельзя, конечно же "ебать лилии!" из самого начала игры, и анекдотичная "А чо этакий ведьмак шьрет? Крибы, картоплю"? Лучше оригинала, в котором этот самый ведьмак хотя бы просто меланхолично и с пофигизмом отвечает на все вопросы? Как собственно и должен делать его персонаж?

У сони да, озвучки получше. Но опять же - говорить о том, что они лучше оригинала, это дурить себя. Ну не может великий и могучий при всем желании грамотно передать британский акцент какого-нибудь Чарли из Uncharted 3. При всем его богатстве слов. А именно такой прикол и задумывали разработчики, когда лепили нового персонажа. И множество других штучек, основанных на понимании языка - сленговые словечки, постановка фразы и так далее. Нет, если хочется просто пройти игру, поклацать по кнопочкам, чтоб помочить чуваков и в конце послушать зобойный рок в титрах - можно и руссаундом довольствоваться. Но прикол в том, что игры сейчас в основном одинаковые выходят по геймплею, примерно одинаковые по дизайну. Соответственно, остается радоваться хотя бы тому как актер попытался сыграть роль, попытаться найти те самые мелкие приколы, заложенные в типаже персонажа, в его словах и так далее. А русская озвучка зачастую сделана из рук вон плохо. И проблема не в том, что в России продают игры на русском языке - я не настолько упорот, чтобы требовать от всех знания английского (хотя недавно помню кто-то выдал перл из серии "эх, рашка гнилая... ни одного кинотеатра, где фильмы показывали бы в оригинале"). Я говорю про то, что зачастую становится сложно найти игры с опциональной оригинальной озвучкой - лохализаторы просто ставят руссаунд, а дальше уже делайте что хотите - хотите давитесь им, а хотите мучайтесь с иностранными магазинами.

Изменено пользователем CAH4E3
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

дааа...

голос агента ФБР в Heavy Rain ну так подобран... после прослушивания оригинала, от локализации выворачивает...

Прямо выворачивает? :biggrin: Я конечно знаю что ты любишь потроллить на эту тему, но твоё высказывание в сторону локализации ХР - из категории придирок. Выбрал самого косячного (во всех отношениях) перса.. Мне он вообще был не интересен, я про Джейдэна. Да великолепная игра Шелби перекрывает все другие огрехи локализации, которых кстати минимум. Мне вполне нравится игра русских Итана и Мэдисон, но Шелби, это просто блеск для видеоигры.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...