sima1103 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 17 февраля выйдет игра Catherine вот собственно и хотелось бы хотябы субтитры сделать ато на англо-японском попробуй разбери сюжет и головоломки! Есть демо версия можно на ней попробывать для начала! Хоть какую нибудь инфу дайте как сделать или кто умеет моду демо дать! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
El Biga 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 тут не демку давать надо а много денег) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
sima1103 0 Опубликовано: 30 января 2011 Автор Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 тут не демку давать надо а много денег) Но хоть какие то альтернативные способы перевода есть? У нас же умельцев дофига! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
2132196668 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 все за ваши деньги. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
fkss 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 Со словариком играть,я так в игры на денди раньше играл. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
jonik007 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 Переведите мне пожалуйста Read dead redemption, спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
CupOfTeaFlew 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 Тебе на Шедевр) А что за игра?А то гугл выдает сисястую брюнетку. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
BOSS2220 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 :biggrin: Тебе на Шедевр) А что за игра?А то гугл выдает сисястую брюнетку. Catherine расскажет историю 32-летнего клерка по имени Винсент, у которого нет никаких амбиций и он не сильно думает о продолжении своего рода. Плывет по течению и не сопротивляется, так сказать. Но однажды он встречает очаровательную 22-летнюю девушку Кэтрин, с которой, судя по сканам, у них закручивается роман. Вот только последствия этого романа – отнюдь не дети и счастливая семейная жизнь. После встречи с Кэтрин главного героя начинает преследовать один и тот же кошмар, в котором ему приходится бежать по бесконечной лестнице, унося ноги от чего-то «зловещего». И чтобы выбраться из своего кошмара – ему нужно добраться до вершины «сонного» мира. При этом если у него не получится победить этот кошмар, то он может умереть в реальном мире. http://www.playground.ru Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Portgas 0 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 ты первым делом русский выучи, а потом за перевод берись Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гость farharzadeeb Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 Переведите мне пожалуйста Read dead redemption, спасибо. Хорошенько всех поймал =) Даже никто не прокомментировал, знатоки английского, блин. Так вот - это игра слов, точного перевода нет и быть не может. Но это можно "перевести" так - "Откуп от красной смерти", "Искупление смертью" и т.д. На мой взгляд, лучший вариант - "Искупление кровью". Но повторюсь, переводить это нельзя =) Даже гугл транслейт на это намекнёт, когда вы попытаетесь :D Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
elexx 415 Опубликовано: 30 января 2011 Поделиться Опубликовано: 30 января 2011 Хорошенько всех поймал =) Даже никто не прокомментировал, знатоки английского, блин. Так вот - это игра слов, точного перевода нет и быть не может. Но это можно "перевести" так - "Откуп от красной смерти", "Искупление смертью" и т.д. На мой взгляд, лучший вариант - "Искупление кровью". Но повторюсь, переводить это нельзя =) Даже гугл транслейт на это намекнёт, когда вы попытаетесь :D ну если пытаться это перевести правильно, то надо знать название первоисточника - аналогия с которым здесь и присутствует http://www.mollatt.com/ps2/images/229f.jpg Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
jonik007 0 Опубликовано: 31 января 2011 Поделиться Опубликовано: 31 января 2011 Хорошенько всех поймал =) Даже никто не прокомментировал, знатоки английского, блин. Так вот - это игра слов, точного перевода нет и быть не может. Но это можно "перевести" так - "Откуп от красной смерти", "Искупление смертью" и т.д. На мой взгляд, лучший вариант - "Искупление кровью". Но повторюсь, переводить это нельзя =) Даже гугл транслейт на это намекнёт, когда вы попытаетесь :D Я всю игру попросил перевести :sm: , название можно не трогать. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Гость farharzadeeb Опубликовано: 31 января 2011 Поделиться Опубликовано: 31 января 2011 Я всю игру попросил перевести :sm: , название можно не трогать. :d: Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
kry52 0 Опубликовано: 31 января 2011 Поделиться Опубликовано: 31 января 2011 (изменено) ну если пытаться это перевести правильно, то надо знать название первоисточника - аналогия с которым здесь и присутствует Красный мертвый револьвер и Красное мертвое возмездие? :biggrin: Гугл транслэйт вам в помощь, если денег переводчикам нету) Или японский\английский учить надо. Изменено 31 января 2011 пользователем kry52 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
kotokot 0 Опубликовано: 31 января 2011 Поделиться Опубликовано: 31 января 2011 иди переводи старушек через дороги и играй на оригинальном языке. пс: всем лень, перевода не будет. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
rtm72 0 Опубликовано: 31 января 2011 Поделиться Опубликовано: 31 января 2011 Переведите мне пожалуйста Read dead redemption, спасибо. Я с гулгл транслейтом играл) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
jonik007 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Я с гулгл транслейтом играл) O_o английские сабы вручную вбивал чтоли ? Этож геммороя сколько. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
GTAero 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Я единственный в него играл с мозгом и знанием английского? :sm: Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
jonik007 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Я единственный в него играл с мозгом и знанием английского? :sm: Я играл с мозгом и очень средним знанием английского. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
misha1981 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Не знаешь языки нефиг братся за игру. Учи японский и английский. Я и то поиграл в демку. Все понял. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
jonik007 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Не знаешь языки нефиг братся за игру. Учи японский и английский. Я и то поиграл в демку. Все понял. Молоца :good: Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
AxelPAL 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Я с гулгл транслейтом играл) Хех, гугл переводит слово fella как "тип". Ты так и пытался понять? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
GTAero 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Ммм...Да в рдр даже приветсвие(Howdy, partner) он переведет как привет партнер.Какой партнер. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
rtm72 0 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 O_o английские сабы вручную вбивал чтоли ? Этож геммороя сколько. Нет не сабы, сабы можно и так понять, а вот какие нить заковыристые задания, эт переводить Ммм...Да в рдр даже приветсвие(Howdy, partner) он переведет как привет партнер.Какой партнер. Я на рс играл в fallout new wegas с "локализацией" там фраза идите к сэнди смайлс переводилась как "идите к sandy счастливое улыбающиеся лицо" Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
mad8vad 862 Опубликовано: 1 февраля 2011 Поделиться Опубликовано: 1 февраля 2011 Я на рс играл в fallout new wegas с "локализацией" там фраза идите к сэнди смайлс переводилась как "идите к sandy счастливое улыбающиеся лицо" Я тоже раньше в такое говно играл. Года до 2004 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас