Перейти к публикации

Mass Effect


Zakhar
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

да мне Паралельно если честно!!! еслибы выпустили МассЭффект, АсасинКрид, КОД4, БлэкСайт:ареа51 - яб и на лицку раскошелился)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Пока не вышел Масс Эффект...тренируйтесь проходить КОТОР на английском :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Пока не вышел Масс Эффект...тренируйтесь проходить КОТОР на английском

А я вот в КОТОР так и не поиграл... :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

не если в игре реально будет русский то спросите меня - на какой ЙУХ Я ПРОДАЛ ПАРУ ДНЕЙ НАЗАД XBOX 360 ????  :wacko:  :wacko:  :wacko:  :wacko:  :wacko:  :wacko:

133493[/snapback]

 

MoRkoVkA, потому что ты теперь славный сонибой. ^_^

 

P.S. Интересно, Антошка Логвинов там еще фонтанирует или прошел уже?

 

P.P.S. Кстати, про Антошку - вот его новые впечатления от игры. Взято из его ЖЖ:

 

Наконец-то заполучил корабль. С этого момента MassEffect начинает реально жечь. Они действительно сделали офигенный фрироум геймплей. Есть куча миров, которые нахуй не нужны сюжету, но которые очень интересно исследовать и где можно почерпнуть дополнительный бэкграунд. Я сейчас около часа катался по снежной планете и искал ресурсы, также находил останки древних цивилизаций, потом стали попадаться заброшенные поселения, потом на ровнине из-под земли вылезла огромная хуйня от которой я съебался в освояси, ну а в итоге забрел на форпост каких-то наемников совершенно непонятно как и зачем там оказавшихся. Разгромив базу, неожиданно узнал развязку совсем-совсем второстепенного сайд-квеста, который до этого считал законченным.  Из негатива - на снежной планеет все адски тормозит. Чуть ли не до 20фпс. Прямо насильно создают впечатление, что вокруг снежная буря и никуя не понятно, что происходит. Может, в релизной версии не так будет, но в пресс-билде игра таки подтормаживает.    Ну, и отдельная награда за сцену патриотической речевки перед экипажем.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Там самое интересное не мат, а следующий пост, из которого мы узнаем, что главный 'сонибой' российской журналистики теперь является владельцем шлема Мастера Чифа...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Там самое интересное не мат, а следующий пост, из которого мы узнаем, что главный 'сонибой' российской журналистики теперь является владельцем шлема Мастера Чифа...

133852[/snapback]

 

http://forums.gamemag.ru/images/smiles/agree.gif + 1

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ну ет ему (игромании) может быть мелкие прислали на рецензию %) ониж всем разослали вроде полную комплектацию со шлемом или этот товарисч переквалифицировался в фаната коробки и купил себе коллекционное издание хало 3 ?)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

или этот товарисч переквалифицировался в фаната коробки и купил себе коллекционное издание хало 3 ?)

133868[/snapback]

 

Скорее, выпросил. ^_^

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

когда релиз? знаю что ушла в печать..

134862[/snapback]

 

20 ноября USA. 23 ноября Europe. Но USA-релиз наверняка будет region-free.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

20 ноября USA. 23 ноября Europe. Но USA-релиз наверняка будет region-free.

134865[/snapback]

Четко на мое День Рождение.

А точно русской версии не будет? А то я думал, что у меня ПГР 4 только на английском, выставил в настройках русский язык - на тебе, русская версия игры!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Четко на мое День Рождение.

А точно русской версии не будет? А то я думал, что у меня ПГР 4 только на английском, выставил в настройках русский язык - на тебе, русская версия игры!

135135[/snapback]

 

Пока неизвестно. В пресс-релизе SoftClub упоминается Mass Effect, но вот на каком языке он будет...90%, что будет английская версия, ибо чтобы перевести Mass Effect нужно очень-очень много времени...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Пока неизвестно. В пресс-релизе SoftClub упоминается Mass Effect, но вот на каком языке он будет...90%, что будет английская версия, ибо чтобы перевести Mass Effect нужно очень-очень много времени...

135141[/snapback]

Дружно порадуемся этому факту, так как наши толмачи ничего серьезней тетриса перевести не могут. А уж чтобы перевести Mass Effect нужны огромные трудозатраты и куча денег, наши себе такое не смогут позволить все равно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дружно порадуемся этому факту, так как наши толмачи ничего серьезней тетриса перевести не могут. А уж чтобы перевести Mass Effect нужны огромные трудозатраты и куча денег, наши себе такое не смогут позволить все равно.

135145[/snapback]

Моровинд же перевели, Фол 2 перевели...Не всё так плохо в Королевстве Датском

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Фол 2 перевели...Не всё так плохо в Королевстве Датском

135153[/snapback]

 

Ага, прошло-то всего почти 10 лет. ^_^

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уверен что переведут ее Она же от Microsoft Game Studios Субтитры сделают, а больше и не надо
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уверен что переведут ее Она же от Microsoft Game Studios Субтитры сделают, а больше и не надо

135168[/snapback]

:fan_1: А больше и не нужно - оригинальная речь лучше смотрится

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Зря вы так на переводы речи, вдруг чудо произойдет и сделают изначально русский перевод? Как в Халфе например. Да и случаев таких не мало было, вот сейчас на ПИСИ "Ведьмак" вышел, родной русский и звучит отлично :clapping: , так что ждем и надеемся на чуду.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Зря вы так на переводы речи, вдруг чудо произойдет и сделают изначально русский перевод? Как в Халфе например. Да и случаев таких не мало было, вот сейчас на ПИСИ "Ведьмак" вышел, родной русский и звучит отлично :clapping: , так что ждем и надеемся на чуду.

135445[/snapback]

как это понять"родной русский" ? там вообщето новый диск игру переводил

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

как это понять"родной русский" ? там вообщето новый диск игру переводил

135450[/snapback]

 

Он наверно ошибся и имел ввиду TWO Worlds а написал ведьмак. У всех бывают опечатки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

как это понять"родной русский" ? там вообщето новый диск игру переводил

135450[/snapback]

Новый диск ее распространяют, а перевели ее поляки, разрабы. Я скачал до-премьерный релиз, там даж упоминания о новом диске нету, а все на русском.

 

Нет, я не ошибался, говно с конфеткой грешно путать.

 

Сорри за оффтоп =)

Изменено пользователем Tellum
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Новый диск ее распространяют, а перевели ее поляки, разрабы. Я скачал до-премьерный релиз, там даж упоминания о новом диске нету, а все на русском.

 

Нет, я не ошибался, говно с конфеткой грешно путать.

 

Сорри за оффтоп =)

135452[/snapback]

уверяю вс уважаемый ведьмака перевели русские а не поляки и именно новый диск ибо игру озвучивают наши русские даже довльно известные люди и было давно известно что новый диск переводит игру паралельно с разработкой.. диа и некакиебы поляки не озвучивалибы игру максимум чтобы они сделали это субтитры да и сделай они их было бы видно что локализованли не русские... для примера посмотрите "родной" русский в хелигейт лондоне...

 

"Выход "Ведьмака" для нас, россиян, знаменателен ещё по одной причине - российский релиз пришёлся на 24-ое число. А это на двое суток раньше общеевропейского старта и почти на неделю - североамериканского. "Новый Диск" сделал нешуточную ставку на "Ведьмак", позиционируя игру, как главный проект осеннего сезона (а то и всего года). Честно говоря, не припомню столь мощной рекламной кампании, в которой было бы задействовано несколько мощных сторонних брэндов, продвижение на молодёжных телеканалах и, наконец, шикарные коллекционные версии игры.

 

Нетривиальной задачей мне представляется и выпуск русскоязычной версии с полноценной озвучкой в столь ограниченные сроки. Скажем спасибо, тесному сотрудничеству с CD Projekt Red и явно позитивной заряженности отечественного издателя на успешную локализацию проекта. Старательность и желание выпустить продукт отличного качества явно имели место быть - тут без претензий. Но вот непосредственно к результату, к локализации, вопросы имеются. В общем и целом, перевод удался - товарищи, ответственные за этот аспект, по всей видимости, не поленились прочитать первоисточник, да и вообще, труд проделан просто титанический. Страшно даже представить количество переведённого текста. Уверен, что счёт идёт на десятки тысяч диалогов. Но ряд моментов вызывает недоумение, как, например, NPC, начинающие общение и в принципе зацикленные на, скажем, слове "какой". Есть и ряд мелких помарок (ну, например, оригинальный Калькштайн превратился в Калькштейна). Порой встречаются и ошибки в пунктуации, но в данном случае, все недочёты - не более, чем обидные, досадные ошибки, всего лишь пятна на Солнце. Эффект смазывают, но на общем фоне не так заметны.

 

А вот озвучка поначалу приводит в состояние близкое к обмороку. Абсолютно безразличные голоса ведьмаков (сказывается излишнее спокойствие?) при атаке на Каэр Морхен ну никак не дают прочувствовать атмосферу. Ситуация улучшается к первому акту, а к его концу отдельным актёрам уже хочется аплодировать. В дальнейшем озвучка держится на достойном уровне - актёры стараются играть, выдавать эмоции и, по большей части, у них это получается. Из ярко отрицательных моментов можно выделить лишь крайне неудачный кастинг на роль Великого Магистра Ордена Пылающей Розы. Образ персонажа и голос актёра в данном случае, мягко говоря, сочетаются плохо. Однозначно ордена или медали заслуживает озвучивший Геральта Владимир Зайцев - на его долю приходится львиная доля обаяния русскоязычной озвучки. Убедительно, мощно, здорово. Многие также жалуются на слишком мелкий и контрастирующий в высоких разрешениях шрифт, но, признаться, я так и не понял сути претензий. На мой взгляд, всё более, чем читабельно - глаза напрягать совершенно не надо.

 

Общее впечатление позитивное. Да, наверное, могло быть лучше. По тем отрывкам той же польской озвучки, что мне довелось слышать - становится ясно, как оно должно было бы быть в идеале. Но и то, что есть в нашей версии от игры не отталкивает - наоборот, за исключением ряда моментов, озвученных выше, помогает с головой втянуться в игру и пропитаться атмосферой вселенной."

 

цитата с CRPG

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хм, спасибо за инфу, незнал, каюсь. Ведьм отпадает, остается Халфа... или ее тож Бука паралельно переводила???
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...