Перейти к публикации

The Witcher 3: Wild Hunt


aphex
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Чем я люблю тему ведьмака 3, так это в любое время суток, сезона и года заходя в тему можно наблюдать вечную тему дубляжа/перевода игры.



Играйте на польском, субтитры по вкусу

Там тоже ускорение/замедление речи, не знаю правда настолько ли брутальное как в русской версии.



Да по этому поводу плачут даже те у кого игры нет. Вот пока про эту тему не прочитал когда игра вышла так бы тоже не замечал, да и сейчас на это пофиг,видимо я не голосовой экперд по заслушиванию немного ускоренной речи.

Орнул "немного ускоренно" в голос.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В дубляже играл до Кровавого барона, в целом процентов 40 (если не 50) ускореной речи в диалогах. Причем иногда нормально и ХОПА тут же заканчивает или отвечает быстро. Ппц в общем, ща радуюсь лоигиналу) Изменено пользователем Coach
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Тьфу ты, опять недовольные дубляжом. А я надеялся что готик33 опять в игре тупит. Думал тут веселье).

По теме дубляж отличный, играл и на всякие ускорения внимания не обращал.

Изменено пользователем buhoyman
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

По теме дубляж отличный, играл и на всякие ускорения внимания не обращал.

такая же тема, пока не сказали, даже внимания не оброщал
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Тьфу ты, опять недовольные дубляжом. А я надеялся что готик33 опять в игре тупит. Думал тут веселье).

По теме дубляж отличный, играл и на всякие ускорения внимания не обращал.

Аналогично
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да по этому поводу плачут даже те у кого игры нет. Вот пока про эту тему не прочитал когда игра вышла так бы тоже не замечал, да и сейчас на это пофиг,видимо я не голосовой экперд по заслушиванию немного ускоренной речи.

 

 

Откуда: из Литва

а в душе мексиканец?))

Ну в литвк помимо литовцев ще 300 е меньшинств из них по 150 е поляков и русских.

Так что бред не говори

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну в литвк помимо литовцев ще 300 е меньшинств из них по 150 е поляков и русских.

Так что бред не говори

У вас со знаками препинания проблемы? Был задан вопрос а не утверждение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Задолблами ныть русофобы, если вы выучили английский по субтитрам к сериальчикам и он вам нигде не пригодился, это не повод тут самоутверждаться и ныть

Русский дубляж один из лучших, аннлийские голоса вобще не подходят (особенно Геральт)

Изменено пользователем ISPOD
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну да, сд проджекты не знают какие голоса подходят героям их игры

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Задолблами ныть русофобы, если вы выучили английский по субтитрам к сериальчикам и он вам нигде не пригодился, это не повод тут самоутверждаться и ныть

Русский дубляж один из лучших, аннлийские голоса вобще не подходят (особенно Геральт)

задолбали ныть недалёкие товарищи, считающие, что не любить халтуру значит не любить родной язык. Если вам сойдёт или вы не слышите разницы, это не повод тут самоутверждаться и ныть.

Русский дубляж неплох голосами, но часто они интонируют мимо, а на укладчика или бюджет зажали, или времени не было (фиг знает, что там с другими языками).

Изменено пользователем 1deru
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не русофоб. Английский знаю на очень неплохом уровне, смотрю сериалы на инглише исключительно, включая Suits, ИМХО русский дубляж в Ведьмаке вообще не раздражает за исключением Цири.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Да откуда у вас стока чвсов, я на плойке проходил. Читал все книги, какждую бочку обыскивал, все квесты делал, гвинт, по карте лазкл даже так где не было вопросов. При этом выбил платину и ушло всего 93 часа (оригинальная). Как там можно 200ч наиграть на одном прохождении???? Либо человек врет (и стата корявая отображается), дибо часами афекашил в игре.

У меня вообще почти 190 часов ушло со всеми допами и прочим. Все облазил, выполнил все 100 процентов игры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Ну ты проснулся))

Так люди всё ещё обсуждают и зачастую какую-то дичь несут). Особенно позабавило, от одного местного аналитика, про аутентичную английскую озвучку. Изменено пользователем buhoyman
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Так люди всё ещё обсуждают и зачастую какую-то дичь несут). Особенно позабавило, от одного местного аналитика, про аутентичную английскую озвучку.

это видео тут уже давно обсудили)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Не русофоб. Английский знаю на очень неплохом уровне, смотрю сериалы на инглише исключительно, включая Suits, ИМХО русский дубляж в Ведьмаке вообще не раздражает за исключением Цири.

При том что английский дубляж -говно лютое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

При том что английский дубляж -говно лютое.

Не, сама озвучка норм, но уж очень английский не подходит вселенной ведьмак, с английской озвучкой отдает какой-то американщиной (как перезапуск дмс)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Такой жести по ускорению речи ни в одной игре дубляжной неприпомню.

Halo 4 такая же шляпа.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Согласен. Английская озвучка не заходит. Но это если играл на польском или русском.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лол, все ещё остались люди, не знающие что англ - оригинал, а не дубляж
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лол, все ещё остались люди, не знающие что англ - оригинал, а не дубляж

Какая разница кто дал голос нарисованному персонажу? Что значит "оригинал"? Ты в реале знаешь какой голос у Геральта? Уверен что именно такой, какой американский дядька начитал на микрофон?

Так можно удариться в дебри казуистики. Вот есть такой штат в США. Аризона. Вправе ли мне кто предъявить что я написал его неправильно? Ведь в оригинале - Arizona. И я своей кириллицей порчу замысел создателей названия. И америкосы знают как лучше писать его и произносить. Даже если вокруг одни русские и он в России. А потом вылезут наваха и засунут в жопу уже янки всю его "оригинальность" написания и произношения данной территории.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@DemosN, оригинал значит что изначально сценарий писался на этом языке, делалась озвучка на этом языке, а все остальные варианты - перевод. Пример абсолютно бредовый, кстати



Поясню даже подробнее. Люди пишут что им не нравится английский дубляж

Идем и смотрим что такое дубляж

 

Замена речевой части звукового фильма переводом на другой язык (с языка оригинала).

Понятное дело что не только фильма. Так как оригинальный язык сценария и озвучки - английский, называть его дубляжом некорректно. Изи логика

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@maxbesheniy,

Да это понятно. Я просто так и не понял, что такого "эталонного" во вполне обычной английской озвучке?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@DemosN, я не говорил вообще ничего про сравнения или качество озвучек, только про то что англ не дубляж

По поводу эталонности обсасывалось уже 100 тысяч раз. Поскольку это оригинальный язык, это именно то как авторы хотели видеть своих персонажей, и все детали на месте, ибо не было перевода в процессе которого что-то теряется почти всегда. Ни за что не агитирую, как кому нравится, так и играйте

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...