Перейти к публикации

The Witcher 3: Wild Hunt


aphex
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

 

В Ведьмаке мат не ради мата. А только в определённых местах и только ради усиления драматичности или комичности того или иного сценарного момента.

Выглядит все равно слабовато. Смешно да, но именно смешно когда ролики смотришь, а так атмосферу рушит. Имхо. Мне голос Геральта просто в оригинале больше по душе. Каноничней так сказать. Восприятие ушами того как говорят актеры для меня важнее, чем то что лошадь или еще кого не так адаптировали с польского

 

Если мат в тему, то все ок. А здесь он в тему) лютое средневековье ж

Да и вообще все голоса в тему, подходят под экранных героев. Кузнецов супавойс, один способен сценки тащить <3

Так-то бы еще убрать ускорение/замедление речи, но это была бы конкретная жирнота, итак все круто)

Кузнецов для меня не очень. Смотря ролики я вижу Кузнецова, а не Геральта. Ибо Кузнецов везде одинаков. Да и выглядит местами будто Рандеву с незнакомкой смотришь. Не спорю, есть оооочень годно переведенные нпс или персы. Но! В такой большой игре их как правило меньшинство. А если уж не нравится сам гг (вкусовщина и канон, блаблабла) и пачка главных персонажей, то для меня озвучка не стоит свеч. Что жаль, я ведь не являюсь ненавистником русского, я просто за качество. Да и с первой начал на инглише проходить. Правда вот в первой по моему и на инглише некоторые халтурят. Хотя меня в принципе смущает реакция старых друзей на появление мертвого друга, лол)

 

Я тебе не про то, не видя сцены на экране ты не всегда знаешь как правильно ее нужно озвучить, где добавить эмоций, где нет.

Английский Геральт мне напомнил терминатора, сухой механический голос, типа я пришел решать ваши проблемы. Совсем не зашел, слава Богу "наш Геральт" не пошел по этому пути

Он таким и должен быть. И в этом есть прелесть, особенно когда он зол и угрожает. А тут Джигурда переигрывающий. Кингпин мать его)

 

 

Приоритет в локализации всегда есть, поэтому на Новозимбабвийский язык никто не переводит. У нас фан база побольше польской

Возможно, но все равно это домыслы

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как раз у Геральта и должен быть голос без эмоций, т.к. эмоции в нем убили во время мутации(на самом деле нет, он специально ведёт себя так, чтобы не показывать слабости и не дать прочитать себя противнику) и он должен звучать спокойным и ровным в любой ситуации. А когда он злится и поддается эмоциями, то этим прочувствываешься, т.к. даже такого человека можно из колеи выбить. В оригинале это передано идеально. А наш решил показать весь спектр эмоций. И это бесит. Часть харизмы ведьмака просто теряется. Да и липсинк просто добивает.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

К спору о языках, польский делался отдельно, независимо от английского. Это раз.

Русская версия переводилась с польского, именно польский брался за основу, а не инглиш. Это два.

В-третьих, в эту игру нужно играть либо на польском, либо на русском. Антураж славянский, английский не особо вписывается. А вот русский самое то.

Русская озвучка отличная, адаптация великолепная. Геральт так и должен звучать, точнее, таким я себе его и представлял. Людям с атрофированным мозгом, которые играют в инглиш версию будучи славяноязычными, я могу только посочувствовать.

Изменено пользователем Benderr
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

К спору о языках, польский делался отдельно, независимо от английского. Это раз.

Русская версия переводилась с польского, именно польский брался за основу, а не инглиш. Это два.

В-третьих, в эту игру нужно играть либо на польском, либо на русском. Антураж славянский, английский не особо вписывается. А вот русский самое то.

Русская озвучка отличная, адаптация великолепная. Геральт так и должен звучать, точнее, таким я себе его и представлял. Людям с атрофированным мозгом, которые играют в инглиш версию будучи славяноязычными, я могу только посочувствовать.

Столько оправданий, просто в русский играют, потому что английский не знают и все. Тема с КБ показала что разговоры о "качестве" те еще сказки. Перевод переводом, но мы сейчас именно исполнение обсуждаем, а в английском оно куда лучше, тем более там Геральт более каноничный. Ты можешь себе представлять что угодно, но это не делает мозг других людей атрофированным. Было бы исполнение нормальное и без сранного липсинка, то я бы с радостью гонял в руссик.

А то что люди тут опускают факт поломанного липсинка и называют этот нюанс незначительным прекрасно подчеркивает уровень их восприятия качества

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

К спору о языках, польский делался отдельно, независимо от английского. Это раз.

Русская версия переводилась с польского, именно польский брался за основу, а не инглиш. Это два.

В-третьих, в эту игру нужно играть либо на польском, либо на русском. Антураж славянский, английский не особо вписывается. А вот русский самое то.

Русская озвучка отличная, адаптация великолепная. Геральт так и должен звучать, точнее, таким я себе его и представлял. Людям с атрофированным мозгом, которые играют в инглиш версию будучи славяноязычными, я могу только посочувствовать.

Какой-то юный максимализм (в твоём-то возрасте?) и отрицание любого другого мнения.

 

Столько оправданий, просто в русский играют, потому что английский не знают и все. Тема с КБ показала что разговоры о "качестве" те еще сказки. Перевод переводом, но мы сейчас именно исполнение обсуждаем, а в английском оно куда лучше, тем более там Геральт более каноничный. Ты можешь себе представлять что угодно, но это не делает мозг других людей атрофированным. Было бы исполнение нормальное и без сранного липсинка, то я бы с радостью гонял в руссик.

А то что люди тут опускают факт поломанного липсинка и называют этот нюанс незначительным прекрасно подчеркивает уровень их восприятия качества

Ещё лет 6-7 назад губы не двигались не зависимо от языка озвучки и это никому не мешало, к тому же спасибо польским друзьям, а не локализаторам за это. Так что да, это не существенный недостаток. Вот кому приелся голос русского Геральта, это понять могу :) Мне лично не приелся, для меня самое то для атмосферы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Столько оправданий, просто в русский играют, потому что английский не знают и все

 

Международник, инглиш у меня отличный

 

Какой-то юный максимализм (в твоём-то возрасте?) и отрицание любого другого мнения.

по-сути сидите здесь и занимаетесь самовнушением "инглиш лучше ко-ко-ко", да ничерта он не лучше, если человек не является носителем языка

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Сегодня была опубликована главная музыкальная композиция DLC  "Кровь и Вино."

годнота  :nice:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

по-сути сидите здесь и занимаетесь самовнушением "инглиш лучше ко-ко-ко", да ничерта он не лучше, если человек не является носителем языка

 

This. Только без "ко-ко-ко".

 

Сама по себе экспрессия английского языка очень сильно отличается от русского. Другая интонация с более резкими перепадами, обусловленными банальным отсутствием других средств выражения, кроме как голосом. По сути только два варианта интонации: высокое начало - низкое завершение, либо наоборот для вопросительных предложений, поэтому для русских людей впервые услышавших английскую речь создаётся впечатление того, что говорит робот какой-то, который на одной "волне". Свои специфические тонкие тона, конечно, присутствуют, но для них нужно уже очень хорошее знание языка, уж точно, как минимум свободное восприятие на слух, а не сидеть читать субтитры. И то, мельчайшие тона не носителю языка будет очень сложно научиться улавливать.

 

Русский язык куда более гибок, в плане интонации, но и более сглажен, так как есть множество других способов добавить дополнительную экспрессию, такие как: всевозможные частицы (же, и, ведь и т.д.) плюс банальная перестановка слов в предложении, ведь порядок слов куда более гибок. Поэтому многим англоговорящим русский язык звучит однотонно, им тяжело воспринимать такую "плоскую" с их взгляда интонацию, поэтому же не вижу смысла напрямую сравнивать лоб в лоб, как звучит английская фраза и её перевод на русский в плане интонации, нужно сравнивать именно экспрессию, ну и саму правильность перевода, конечно.

 

В моём понимании, имеет смысл выставлять не родную озвучку только, если озвучка действительно халтурна и режет слух своей фальшивостью, Ведьмак 3 к таким играм причислить сложно. И то, такой подход по большей части только для того, чтобы не замечать такие вот нюансы и огрехи в иноязычной версии. Ну и, конечно, если ты действительно отлично знаешь иностранный язык. И отдельно, если ты хочешь подтянуть свой английский и одновременно заниматься любимым делом, а не корпеть над книгами. Всё остальное уже простые понты.

 

Ну и на заметку, на англоязычных, непогрешимых в плане озвучки, форумах тоже регулярно можно видеть как кто-то ругает озвучку либо в целом, либо отдельных персонажей. Всё это так или иначе или вкусовщина или на на грани вкусовщины.

 

Ну и для тех, кто говорит, что английский Геральт играет без эмоций, это неправда, эмоций там очень много, просто выражены менее ярко, чем обычно.

Изменено пользователем iCake
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Английский канает когда руская озвучка совсем говно либо кевин спейси озвучивает кого-нибудь. В случае ведьмака - тут только русский.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Липсинк я бы назвал халтурой если честно при чем сильной, ибо понятно что они изначально захотели подгонять голос искусственным ускорением и замедлением.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

у 3 части оригинал это английский, до нее был польский.

не сказал бы что у них с матом так хорошо как у вас
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

[spoiler=Новые скриншоты из дополнения "Кровь и вино"]http://s018.radikal.ru/i522/1605/ab/7e59354b461c.jpghttp://s13.radikal.ru/i186/1605/ed/78d3eed51189.jpghttp://s018.radikal.ru/i513/1605/29/39e0fd046e75.jpg

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

не сказал бы что у них с матом так хорошо как у вас

При чем тут мат? Он наверное важен для ребятишек лет 10 которые рофлят с различных матюков, остальные просто нейтрально к нему относятся, ибо он не столь важен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@TrunoV, понятно, ну пусть останутся, может кто ещё не видел. Новые скриншоты заинтриговали... Наверное пора завязывать читать/смотреть новую инфу по дополнению, а то так спойлеров нахватаешься.

 

[spoiler=]Волколак - тему красной шапочки что ли обыграли?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кстати вот более грамотный перевод вчерашней новости. CD Projekt RED о возможности появления новых игр серии "Ведьмак"

 

 

"Она заслуживает отдыха", - сказал Ивински. "Последние 10 лет мы занимались волшебным миром Ведьмака. Было чудесно работать со средневековым сеттингом, мечами, магией, монстрами и прочей фантастической. Но, я думаю, пришло время заняться пушками, роботами и киберпанком. Франшизе "Ведьмак" нужно отдохнуть. Мы не знаем, вернемся ли когда-нибудь к ней. "Кровь и Вино" завершает историю. Мы не планируем продолжения, его может и не быть".

Так что выпустят парочку игр в другом сеттинге и если столько же бабла не получат, стоит ждать новые приключения в мирах Сапковского)



@TrunoV, понятно, ну пусть останутся, может кто ещё не видел. Новые скриншоты заинтриговали... Наверное пора завязывать читать/смотреть новую инфу по дополнению, а то так спойлеров нахватаешься.

 

[spoiler=]Волколак - тему красной шапочки что ли обыграли?

 

Тоже про это подумал)

Изменено пользователем TrunoV
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кстати вот более грамотный перевод вчерашней новости. CD Projekt RED о возможности появления новых игр серии "Ведьмак"

 

Так что выпустят парочку игр в другом сеттинге и если столько же бабла не получат, стоит ждать новые приключения в мирах Сапковского)

 

Тоже про это подумал)

Они получили признание не за то, что игра в мире Сапковского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Ну и для тех, кто говорит, что английский Геральт играет без эмоций, это неправда, эмоций там очень много, просто выражены менее ярко, чем обычно.

Вообще не отрицал качество английской озвучки, я к тому, что русскоязычному просто в любом случае приятней играть в русской озвучке, т.к. она здесь на уровне. Вот и все.

Инглиш версию даже не запускал, понятия не имею, как там звучат персонажи. Ибо русский полностью удовлетворяет.

Изменено пользователем Benderr
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Benderr, да я эту последнею фразу не тебе адресовал. Я с тобой так-то в принципе согласен.

Изменено пользователем iCake
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вообщем скачал я ведьмака с допами на xbox one, думаю пройду доп, не буду особо отвлекаться, главное ведь сюжет. Ага, не тут то было, полтора часа игры в гвинт как с куста, хотя еще при первом прохождение на ps4 всё было играно переиграно :loool:  Ох уж этот ведьмак)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ребзя, такой вопрос. Если у меня нету сохранений на xbox one от игры, а я хочу лишь пройти дополнение там, то нужно вкачивать персонажа? Или там автолевел у мобов будет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...